Vistas a la página totales

viernes, 31 de mayo de 2019

Nota impensada en un impensado cuaderno / St. James Infirmary - Hugh Laurie, Allen Toussaint and friends / Louis Armstrong: St. James Infirmary






Contadas son las experiencias o fenómenos que logran cautivar nuestra atención, la atención de la mirada, la mirada de la psique, como logra hacerlo la contemplación de la locura que ha hecho erupción en la infortunada humanidad de un individuo que corre o recorre las calles de la ciudad derramando incoherencias cual lava.

La locura siempre es del otro, a la luz de nuestra siempre vigilante psique. Los guardianes de una concienzuda razón se desviven por permanecer expectantes durante jornadas en las que la noche es eterna.
Y tanto celo y filigrana en el resguardo de nuestra escrupulosa “mismidad”, por mantener el cerco que protege los linderos de un mapa en el que se aposenta ese misterioso pedazo de cosmos que es el alma humana, me lleva a concluir que el hombre -en grado sumo- optará porfiadamente por ser un ciudadano en el país del engaño.

La mayor parte de los hombres no están hechos para la desilusión y escogen vivir bajo el resguardo de una impresión, una apariencia; hacen morada en la casa del simulacro. Pero tengo la sospecha de que la soterrada demencia colectiva vive más plácidamente en el país del engaño que en las denostadas, depreciadas y fangosas tierras del desengaño.

(Sin fecha, en un cuaderno que me regaló Juancho Pinto y que llamaré "pensamientos en deshabillé" para hacerle juego a su impúdica portada)









Galería de Orfeo

Hugh Laurie and friends: St. James Infirmary


Allen Toussaint dirige fina y magistralmente a los músicos y, a no dudarlo, es uno de los grandes responsables de la redondez de esta versión de St James Infirmary.


Mejor sonido, no así la imagen....


Louis Armstrong: St. James Infirmary

Inolvidable






Anne Sexton: Tú, Doctor Martin / Dr John LIVE "I'm Confessin' That I Love You" Slow Blues Piano / Peter Gabriel & Anne Sexton: Mercy Street - All my Pretty...





Un poema que no es fácil de traducir. Tengo varios días con este poema rondando y rondando, pero no había logrado concentrarme en él. La versión dista mucho de lograr lo deseado, pero me parece que el resultado es más decente que otra que había dejado aquí antes, conseguida en la red... Debajo va el poema en su lengua original. Recomendamos la escucha del blues interpretado por Dr. John, fuera de serie. Igualmente el hermoso trabajo de Peter Gabriel que abre con la voz de Anne Sexton y luego reza entre los compases de la pieza. 
Salud!
lacl
---

Anne Sexton, Tú, Doctor Martin


Tú, doctor Martin, caminas
desde el desayuno hasta la locura. Finales de agosto,
me apresuro a través del túnel antiséptico
donde los muertos aún en movimiento todavía hablan
de empujar sus huesos contra la embestida
de la sanación. Y yo soy la reina de este hotel de verano.
o la abeja riendo en el tallo
de la muerte. Estamos paradas en filas rotas,
aguardando mientras desbloquean
las puertas y nos cuentan ante los helados portones
de la cena. Se invoca el shibboleth (1)
y nos movemos hacia las salsas en nuestras blusas
de sonrisas. Masticamos en filas, nuestros platos
chirrían y gimotean como la tiza
en las escuelas. No hay cuchillos
para que cortes tu garganta. Yo hago
mocasines toda la mañana. Al principio mis manos
estaban vacías, desenredadas para las vidas
que solían trabajar. Ahora aprendo a recuperarlas,
cada dedo agriado exigiendo
que yo repare lo que otro romperá
mañana.
Por supuesto, yo te amo;
te inclinas sobre el cielo de plástico,
Dios de nuestro bloque, (2) príncipe de todas las zorras.
Las coronas que se rompen son nuevas,
las que Jack llevaba. (3)
Tu tercer ojo
se mueve entre nosotras y enciende las cajas aisladas
donde dormimos o lloramos.

Cuán grandes niñas somos
aquí. Por todas partes crecí más alto
en el mejor barrio. Tu negocio es la gente.
Llamas al manicomio, un ojo oracular
en nuestro nido. En el pasillo
el intercomunicador te llama. Tu giras en el jalón
de los niños astutos que caen
como aluviones de vida en las nevadas.
Y somos magia hablándose a sí misma,
ruidosa y sola. Soy reina de todos mis pecados
olvidados. ¿ Estoy todavía perdida?
Una vez fui bella. Ahora soy yo misma
contando esta fila y aquella fila de mocasines,
esperando en el silencioso anaquel.

(1)             Palabra hebrea. Utilizada aquí en la acepción de “Santo y seña”. Otra versión sería: “Se invoca el santo y seña”
(2)             Dios de la edificación, parece referirse a bloque o manzana en un sentido urbanístico.
(3)             "Jack and Jill" (a veces "Jack and Gill", particularmente en versiones anteriores) es una rima tradicional inglesa.





You, Doctor Martin, walk
from breakfast to madness. Late August,
I speed through the antiseptic tunnel
where the moving dead still talk
of pushing their bones against the thrust
of cure. And I am queen of this summer hotel
or the laughing bee on a stalk
of death. We stand in broken
lines and wait while they unlock
the doors and count us at the frozen gates
of dinner. The shibboleth is spoken
and we move to gravy in our smock
of smiles. We chew in rows, our plates
scratch and whine like chalk
in school. There are no knives
for cutting your throat. I make
moccasins all morning. At first my hands
kept empty, unraveled for the lives
they used to work. Now I learn to take
them back, each angry finger that demands
I mend what another will break
tomorrow. Of course, I love you;
you lean above the plastic sky,
god of our block, prince of all the foxes.
The breaking crowns are new
that Jack wore.
Your third eye
moves among us and lights the separate boxes
where we sleep or cry.

What large children we are
here. All over I grow most tall
in the best ward. Your business is people,
you call at the madhouse, an oracular
eye in our nest. Out in the hall
the intercom pages you. You twist in the pull
of the foxy children who fall
like floods of life in frost.
And we are magic talking to itself,
noisy and alone. I am queen of all my sins
forgotten. Am I still lost?
Once I was beautiful. Now I am myself,
counting this row and that row of moccasins
waiting on the silent shelf. 





Anne Sexton Poemas - En la bella y cuidada edición de S&M (Alejandro Salas y Nélida Mosquera) 
No consulté esa traducción porque no la tenía a la mano en ese preciso momento, a pesar de que es un libro de gran formato (aunque eso no signfica mucho en el maremágnum de libros que tengo que apretar en pocos metros cuadrados) y porque deseaba trabajar directo con el texto de Anne Sexton.

*

  Dr John LIVE "I'm Confessin' That I Love You" Slow Blues Piano



Peter Gabriel & Anne Sexton: Mercy Street - All my Pretty...


Robert Graves IN DEDICATION / Robert Graves Interviewed By Malcom Muggeridge 1965





El poema que le dedicara Robert Graves a La Diosa, como introito a su hermoso, enjundioso e iluminador estudio del mito poético y sus orígenes. Aquí según la versión de Alianza Editorial, en dos tomos, la primera edición de La Diosa Blanca que en mis manos cayera, gracias a los sabios consejos de Raúl Vethencourt -Librería Suma-, cuando era yo un mozalbete que se iniciaba en los estudios de letras. Todavía recuerdo, como si fuera ayer, el tono paternal de sus palabras. La fortuna me tenía deparada otra grata sorpresa cuando, años después, Elisa Maggi y Salvador Garmendia me consideraran digno heredero y custodio de la edición de los años 60 en tapa dura que, a su vez, a ellos les legara el Chino Valera Mora. Un honor para este servidor, al recibir ese tesoro con la emoción del puro afecto. 

Las referidas ediciones en español llevan un subtítulo diferente, aunque el traductor es el mismo, enmienda suya dada la distancia que media entre ambas ediciones. Son las siguientes:
- Graves, Robert. La Diosa Blanca, Gramática histórica del mito poético. Alianza Editorial S. A., Madrid, 1983.
- Graves, Robert. La Diosa Blanca, Historia comparada del mito poético. Editorial Losada, S. A., Buenos Aires, 1961.


Nota: No he hecho enmiendas a la traducción como, en ocasiones, me veo forzado a hacerlas.

Salud!
Luis



Robert Graves IN DEDICATION

All saints revile her and all sober men
Ruled by the God Apollo's golden mean-
In scorn of which I sailed to find her
In distant regions likeliest lo hold her
Whom I desired above all things to know,
Sister of the mirage and echo.
It was a virtue not to stay,
To go my headstrong and heroic way
Seeking her out at the volcano's head,
Among pack ice, or where the track had faded
Beyond the cavern of the leven sleepers:
Whose broad hígh brow was white as any leper's,
Whose eyes were blue, with rowan-berry lips,
With hair curled honey-coloured to white hips.
Green sap of Spring in the young wood a-stir
Will celebrate the Mountain Mother,
And every song-bird shout awhile for her;
But I am gifted, even in November,
Rawest of seasons, with so huge a sense
Of her nakedly worn magnificente
1 forget cruelty and past betrayal,
Careless of where the next bright bolt may fall1.

Todos los santos la vilipendian y todos los hombres graves
que se rigen por el justo medio del dios Apolo,
despreciando a los cuales navegué en su busca a lejanas regiones,
donde era más probable encontrar
a la que deseaba conocer más que todas las cosas,
la hermana del espejismo y del eco.
Era una virtud no detenerse,
seguir mi obstinado y heroico camino,
buscando en el cráter del volcán,
entre los témpanos de hielo; o donde se borraba la huella,
más allá de la caverna de los siete durmientes,
a aquélla cuya frente ancha y alta era blanca como la
del leproso,
y sus ojos azules, y sus labios como bayas de fresno,
y su cabello rizado del color de la miel hasta las blancas caderas.
La verde savia de la primavera que en el árbol joven se agita
celebrará a la Madre de la Montaña,
y todos los pájaros canoros la aclamarán un día,
pero yo estoy dotado, inclusive en noviembre,
la más desapacible de las estaciones, con una sensación tan grande
de su claramente raída magnificencia
que olvido la crueldad y la traición
pasadas, indiferente a dónde puede caer el próximo rayo.


Robert Graves, La Diosa Blanca.






Karma, catarsis, compasión, lacl / Schubert: Arpeggione Sonata (Rostropovich / Britten) / Deva Premal Gayatri Mantra




Karma, catarsis, compasión

        A Marcelo Sztrum

Es de una naturaleza absolutamente personal el cómo, el cuándo y el dónde una persona juzgue y decida ventilar asuntos que le resultan perentorios dar a la luz, asistida por razones de conciencia o un sentido de responsabilidad no limitada para con sus congéneres.

Cuando una persona siente que, de algún modo, ha sido involuntariamente cargada o, al menos, rozada de culpa por actos cometidos por terceros (sean allegados consanguíneos o no) -karma-, cuenta con el pleno derecho de buscar una motivación de aquellos actos con miras a realizar una expiación -catarsis- que obre no sólo por uno, sino por la humanidad representada en ese uno. Y cobra, entonces, una importancia capital el trabajo íntimo con la memoria y el espíritu que nos anima, cuando nos hemos decidido a llevar a cabo un acto de purificación, el cual requiere de mucha valentía y un corazón bien abonado a la compasión.

Probablemente se especule que hablo como un monje oriental cuando menciono términos como karma, catarsis y compasión, pero lo hago dentro del campo de una ética personal que -estimo- debiera albergar todo humano corazón. Y ese es un valor ancestral que debiéramos rescatar de todo temple místico, antes que las malsanas estupideces que imponen los fanatismos falsamente religiosos y que son completamente contrapuestos a toda experiencia espiritual.

Dicho esto, sólo quisiera acotar lo siguiente. Me temo que todos nosotros inconscientemente nos apoyamos, más de lo que debiéramos, en una sempiterna labor eufemística pergeñada y concertada por terceros (hermanados en alguna u otra cofradía) con el único fin de crear perversidades.

Llamamos, por ejemplo, inteligencia a una detestable bajeza pergeñada únicamente con el fin de avasallar o mancillar a la persona humana representada en el prójimo. Así, la noción de “inteligencia” se tiñe de macabras connotaciones para operar de manera contrapuesta a lo que entendemos por una humanista inteligencia. La jerga del poder se ha inventado luego la “contra-inteligencia”. Los mecanismos de represión orquestados por todos los sistemas totalitarios (y que, por desgracia, también suelen ser ejercidos como coercitivo método por sociedades que se definen a ellas mismas como democráticas) utilizan los fríos recursos de la “inteligencia” para contravenir los dictados que suponemos como sustento de la inteligencia o, por lo menos, de una inteligencia superior. Y así, prácticamente todo lo concerniente a la noción de lo “policial”, en cuya génesis y etimología descansó el interés por los asuntos de lo colectivo, así como su sano proceder, ha terminado por convertirse en una noción antagónica, despojada semánticamente de su componente ético, para erigirse en la imagen de un “institucionalizado” símbolo en el que se alojan unos mortíferos enemigos de la polis (la ciudad); tanto, como lo inteligente se ha convertido en un mortal enemigo de la inteligencia y, por ende, de la humanidad.

(lacl, 21 de Mayo de 2019 – Extracto depurado de una nota a un amigo…)

Enmendado el 04 de Enero, 2021





Schubert: Arpeggione Sonata (Rostropovich / Britten)




Deva Premal Gayatri Mantra




miércoles, 29 de mayo de 2019

Apuntes extraídos de Cuaderno del geógrafo, lacl / Big Mama Thornton 1970


He encontrado mi añejo Cuaderno del geógrafo, donde se almacenan anotaciones diversas, sueños y ensueños, memorias, dibujos de Sebastián (como en casi todos mis cuadernos), anotaciones, cálculos, bocetos de poemas. En fin, un cuaderno que vuelve a abrir sus páginas como invitando a reiniciar viejas conversas...
Dejo aquí un texto publicado ya en los inicios de este blog... Asunto de memorias recobradas   
Salud!
lacl, 29 / 05 / 2019





Apuntes extraídos de Cuaderno del geógrafo.

Así llamo a ese cuaderno porque en la carátula muestra el detalle ampliado de un mapamundi y porque en ella se han pergeñado muchos rasguños que luego han partido en peregrinaje a otros cuadernos. Allí se escribieron algunas de las anotaciones o aforismos que luego fueron a parar en "contracorrientes, - sentencias en incertidumbre", un conato de poema que “debía” o “tenía” que haberse escrito en la agenda telefónica que resultó ser la matriz de Cuadernario, lo que no pudo hacerse dada la temporal desaparición de mi agendita, alguno que otro sueño y otras glosas del tono y talante de las que integran el ya citado contracorrientes, pero posteriores a su publicación. Lo traigo a colación por razones fundamentalmente emotivas. Porque el pasado y la memoria libran un juego que nunca deja de sorprendernos. Uno nunca recuerda cabalmente (al menos yo) todo aquello memoroso y sensitivo de lo que ha dejado constancia de su vida pasada, su vida vivida. Y al revisar el cuaderno del geógrafo me he topado con un texto íntimamente relacionado con una apostilla escrita en la última entrega del pasado febrero en este blog. Me han impresionado dos cosas: el olvido en que se había sumido la existencia de ese “aire” escrito el 25 de febrero de 2007 y la exactitud de lo referido en mi glosa del pasado febrero respecto a lo acaecido aquella noche. Acaso sea una tontería que no guarde importancia para nadie más que para mí, pero la reproduzco igualmente porque de lo individual suele surgir espejo de lo anónimo y grupal. Añadiré un par de apostillas escritas en los días subsiguientes a la referida nota.

lacl

31 de Marzo, 2009

* * * * *
(Febrero 25, 2007)

Me encontré esta noche con Federico Cisneros, ese venerable anciano que es mi segundo padre, me ha dicho una frase cargada de humildad: “tengo tu libro por un devocionario y a él voy todas las noches”. ¡Me conmovieron tanto sus palabras! Que vinieran de él, de quien no he hecho más que recibir… Y que haya rescatado del desván de la memoria palabra tan sugestiva e insinuante, devocionario, para ventilarla de sentido…


* * * * *
(Febrero 26, 2007)

Siempre me ha impresionado lo precisos que, en ocasiones, llegan a ser los sueños. Me refiero especialmente a aquellos que vienen a visitarnos con vestimenta de legado, aquellos que se aparecen en medio de la noche para dictarnos una ofrenda, como una tela en la que las imágenes vienen cosidas a las palabras. Digo que son regalo, incluso aquellos que vienen a increparnos con carácter de mandato o ultimátum, pues llegan momentos en que nuestra muda naturaleza se hastía de los yerros a que sometemos nuestra mortal humanidad. Calderón de la Barca dijo que la vida es sueño. Y lo dijo de la manera, a un tiempo mismo, más hermosa y estremecedora que quepa imaginar: escribiendo un extenso y medido poema para ser llevado a escena…

* * * * *

Merlín, uno de los dibujos de Sebastián en el cuaderno...


(Febrero 27, 2007)

Escribir una coma, una palabra, una frase, tres líneas, es un acto que conlleva o supone una responsabilidad. Podarle una coma a tales líneas para, luego, volver a transplantarla es un acto de responsabilidad. Proponer una doble puntuación dentro del discurso es una propuesta de responsabilidad. Delinear una ficción es, también, un caso legítimo de responsabilidad emplazada. En ocasiones, un poema se nos presenta con la vestimenta de la ficción, y no por ello viene exento de responsabilidad. Suele pensarse que es en las memorias, en las confesiones o, quizás, en la desusada carta de íntimo y amoroso tono en donde los seres humanos volcamos toda la honestidad de que podemos ser recipiente, pero ello no siempre resulta ser tan cierto. En una novela, en unas memorias, ¿qué es real, qué es ficción? Juan Ramón Jiménez se decía: he soñado mi vida y he vivido mi sueño. Un adagio puede llegar tan iluminador, tan combinado de sentidos y cargado de responsabilidad como el más voluminoso tratado filosófico sobre ética o metafísica y estoy seguro de que todo filosofo que persiga a sensatez acordará conmigo en ello, pues no va en desmedro de las virtudes de filosofía.

* * * * *
(Marzo 02, 2007)

Vivimos en el útero


* * * * *
Y una anotación más reciente, escrita en ese mismo cuaderno del geógrafo, el cual no tiene, como se habrá conjeturado, otra misión que la de servir de bitácora informal…

(Marzo 24, 2009)

Hay un tiempo interior en las aguas abisales e insondables de la psique. A veces, le prefiguramos o presentimos como el reposado cuerpo de las aguas de un estanque o como el mar profundo o como la vertiente de de un lento y rumoroso río.

A mí me gusta llamarle tempo,
acompasado fluir
que no se mueve.
Todos le tenemos
y él a todos nos tiene,
le vivimos,
nos vive.
Pero a muchos de nosotros
-quizás a demasiados-
se nos va la vida
sin cruzarle una palabra
o enviarle una misiva,
como si se tratara de un vecino al que,
por décadas, diariamente
otro se encuentra
por calles y pasillos,
sin que ni a uno ni a otro
les mortifique el dardo de la curiosidad.
Jamás llegarán a conocerse.

En el fragor de la enceguecida y depauperada épica de la modernidad el tiempo fue aherrojado a una roca, para representar el suplicio de un redivivo y encadenado Prometeo.



Captado in fraganti, en pos de la Diosa Blanca

Big Mama Thornton 1970



viernes, 24 de mayo de 2019

El abrazo no visto, lacl, boceto / Miseria de lo humano, lacl nota hallada en el desván de la memoria. / Guarida de Orfeo: Schoenberg: Verklärte Nacht, Op.4 - Boulez. / G.F. Händel - "Scherza, infida" - Philippe Jaroussky - counterteno




El abrazo no visto

Selene se levanta el ruedo
para bailar su epifanía.
Viene asomando su rostro,
a cada jornada, con menos pudor,
cual la amante que se prepara
para la fusión del abrazo que,
en el ombligo de la oscuridad,
por nadie podrá ser visto,
sino imaginado.

El abrazo no visto,
el de la fusión
de los amantes silenciosos,
busca, en sus eclipses,
engarzar su amor en el reverso
de la solapa del otro.
Y es así como Selene
nos inicia en un amor
sin aspavientos.


lacl, 19  01  2019  



Miseria de lo humano.

El camino más expedito del hombre para el oficio de vivir ha sido el de lidiar con la sombra del otro y desatender lo que la suya propia y con su connivencia le oculta. La responsabilidad de lo que en el mundo sucede siempre es del otro, cualquier otro, y así nuestra amañada santidad queda intacta. Me refiero, por supuesto, al ser humano en general, pues no todo mundo desea ser pasto de ese sombreado camino de desnaturalización. Pero, si aun no queriéndolo o, al menos, estando avisados, todos podemos ser pasto de engaño y desengaño, ¿cómo será entre quienes no desean internarse en su zona umbrosa? Evadir ese sendero es evadir la única ruta, el camino real que teníamos que tomar, y seguir mirando la luna como quien se mira en un espejo muerto.
.
(15 de Noviembre, 2016; a partir de una conversación sobre nuestras generales disyuntivas…)


Guarida de Orfeo







sábado, 18 de mayo de 2019

El tiempo. San Agustín de Hipona, Confesiones. / El amor y el tiempo: Tiempo, Dulce María Loynaz / Habana - Dulce María Loynaz / Kany García, Natalia Lafourcade - Remamos





“¿Qué es, pues, el tiempo? Si nadie me lo pregunta, lo sé; pero si quiero explicárselo al que me lo pregunta, no lo sé. Lo que sí digo sin vacilación es que sé que si nada pasase no habría tiempo pasado; y si nada sucediese, no habría tiempo futuro; y si nada existiese, no habría tiempo presente. Pero aquellos dos tiempos, pretérito y futuro, ¿cómo pueden ser, si el pretérito ya no es y el futuro todavía no es? Y en cuanto al presente, si fuese siempre presente y no pasase a ser pretérito, ya no sería tiempo, sino eternidad. Si, pues, el presente, para ser tiempo es necesario que pase a ser pretérito, ¿cómo deciros que existe éste, cuya causa o razón de ser está en dejar de ser, de tal modo que no podemos decir con verdad que existe el tiempo sino en cuanto tiende a no ser?”


San Agustín de Hipona (354-430) Confesiones, XI, XIV, 17).











Tiempo, Dulce María Loynaz

1
El beso que no te di
se me ha vuelto estrella dentro...
¡Quién lo pudiera tornar
-y en tu boca...- otra vez beso!

2
Quién pudiera como el río,
ser fugitivo y eterno:
Partir, llegar, pasar siempre
y ser siempre el río fresco ...

3
Es tarde para la rosa.
Es pronto para el invierno.
Mi hora no está en el reloj...
¡Me quedé fuera del tiempo!

4
Tarde, pronto, ayer perdido...
mañana inlogrado, incierto
hoy... ¡Medidas que no puede
fijar, sujetar un beso!...

5
Un kilómetro de luz,
un gramo de pensamiento...
( De noche el reloj que late
es el corazón del tiempo...)


6
Voy a medirme el amor
con una cinta de acero.
Una punta en la montaña:
La otra... ¡Clávala en el viento!...




Habana - Dulce María Loynaz



Remamos




De chica me decía esta es la forma correcta
De andar y de dirigirme a quien tuve delante
De grande me costó a tropiezos poder darme cuenta
Que había que volver a ser niña y desenseñarme

¿Cómo callar?
¿Cómo dejar atrás lo que te pega?
Vengo a ofrecerme hoy

Remamos, sabiendo cual es el precio
Con los puños apretados
Sin pensar en detenernos

Remamos, con la cara contra el viento
Con la valentía adelante
Con un pueblo entre los dedos

Remamos, con un nudo aquí en el pecho
Soñando que al otro lado
Se avecina otro comienzo

Y me quedé bajo la lluvia aunque la voz se canse
Total es lo único que queda que no se ha quebrado
Donde hay dolor y falte luz que mi garganta cante
Que la canción agarre en fuerza mis pies anclados

¿Cómo callar?
¿Cómo dejar atrás lo que te pega?
Vengo a ofrecerme hoy

Remamos, sabiendo cual es el precio
Con los puños apretados
Sin pensar en detenernos

Remamos, con la cara contra el viento
Con la valentía adelante
Con un pueblo entre los dedos

Remamos, con un nudo aquí en el pecho
Soñando que a el otro lado
Se avecina otro comienzo

¿Cómo callar?
¿Cómo dejar atrás lo que te pega?
Vengo a ofrecerme hoy

Remamos
Remamos