Arte y poesía: vigencia de toda expresión lúdica, gesto o acto non servil en tiempos tan obscuros como los actuales. Disertaciones sobre el culto añejo de ciertos antagonismos: individuo vs estado, ocio y contemplación vs labor de androides, dinero vs riqueza. Ensayos de libre tema, sección sobre ars poética, un muestrario de literatura universal y una selección poética del editor. Luis Alejandro Contreras Loynaz.
Si en Venezuela estilamos ser toderos, ese envite de torear la vida en cuanta empresa se nos plante ante la vista, yo debo decir que he sido -y acaso aún soy- un fervoroso nadero, suerte de lance para nadar en las enaguas de la susodicha. Pues en lugar de ser un profesional en todo, he sido un amateur en nadas; en el más feliz de los casos, un entendedor, siempre a la chista callando. Las naderías suelen causar gran fascinación sobre las almas distraídas, entre las que me incluyo, y no sé que hado les haya legado su encanto a las primeras. Y, aunque cursé más de cien créditos en la Escuela de Letras de la UCV, nunca me mortificó el comprobar que ese sistema de jerarquías con que el hombre gusta de mortificarse la carne, también hubiese ganado espacios en ese querido recinto y que, en virtud de ello, hubiese materias que disfrutaban de cierta prelación sobre otras. Iba por puro gusto. Nada hay como explayarse. El resto es aburrido y desmesuradamente empalagoso. Por otra parte, ¿quién no tuvo, alguna vez, que pasar por el trance de mancillarse las manos al hacer algún oficio? Pocos, muy pocos.
El mundo de hoy, me refiero al que nos hemos hecho los seres humanos, nos induce a un forzado minimalismo, a un confinamiento respiratorio, a un achicamiento de nuestra visión periférica y a una pérdida del gusto por nuestro disfrute y solaz con el alma del mundo. Así es, pues, que pasamos a utilizar las propias herramientas que nos hemos creado, para dejar nuestras vocecillas vagando en el polvo cósmico...
Salud, lacl.
*******
El mundo de hoy es un vertedero. El mundo de hoy es el mundo del instante, el del segundo que se derrama en vertiginoso río que cae en cascada, un cauce por el que lo único que cursa es agua muerta. Amo la naturaleza. Detesto el mundo humano. Todo es una farándula. Creo que me quedé engarzado en "un mundo de ayer", parafraseando el título de aquella obra maestra de Stefan Zweig.
lacl, Anotaciones Android, 28 10 2021.
*******
Difícil es trazar una línea divisora entre vida y hechos, entre los que cabe mencionar alguna obra.
Si un amigo no hubiera desobedecido la última voluntad de Kafka, pongamos por caso, la mayor parte de sus escritos, casi toda su obra, hubiera vuelto al cosmos en forma de cenizas, sin que el común mortal que llamamos prójimo hubiese podido entrar en contacto con ese tesoro. Acaso todo lo vivo habrá de integrarse al polvo cósmico al final de su camino. Pero, en su brevedad, la vida humana tiene su derecho de buscar alguna clave para vivir en el misterio.
lacl, Anotaciones Android ,20 / 10 / 2021
*******
Me imagino un ser y un tiempo en otra dimensión, en la que las almas confluyen y comercian entre sí.
lacl, Anotaciones Android , 20 10 2021
*******
Al escribir una línea, sea cual sea, la honra no puede estar ausente.
lacl, Anotaciones Android, 21 10 2021.
*******
También los humoristas le apuestan a la tristeza, como un retador que se sabe perdido en su envite ante las parcas y, sin embargo, entra en el quite para jugarse la vida. ¿Quién, si no un ser que humorea y rumorea entre contrariedades y tristezas, puede hacerse sabio en nostalgias?
lacl, Anotaciones Android, 21 10 2021
*******
Allí está,
el firmamento,
siempre dispuesto
a salvarnos.
lacl, Anotaciones Android, 19 / 10 / 2021
*******
* ¿Qué nos incita a pensar y hasta a predicar que el ser es en el tiempo?
¿Por qué no pensar que el tiempo es en el ser?
lacl
Anotaciones Android, 25 10 2021.
*******
Acaso el ser no sea otra cosa que no ser. Acaso el ser sea aquello que se devora al tiempo.
lacl, Adagios del amanecer, 25 10 2021
******
No es lo mismo un ser no siendo que un no siendo ser...
lacl, Adagios del amanecer, 25 10 2021
*******
Qué inútil sería un universo sin contempladores...
lacl, Adagios del amanecer. 25 10 2021.
Tumbalalaika - Faye Nepon
Nota Bene: Este es un blog sin fines de lucro los videos se publican acá sin ningún otro interés que no sea artístico o cultural.
"Hamlet" es el primer poema que aparece en la colecta de esa elegía en forma de novela que Boris Pasternak dedicara a su patria, intitulada simplemente como DOKTOR ZIVAGO.
Esa novela cayó en mis manos, hace décadas, como le cae a uno una revista y, como tal, empecé a leerla, pero no pude soltarla, me tomó en sus brazos y no pude soltarla (gracias le doy a mi padre).
Por cosas del destino o de los caprichos de la interioridad yo nunca vi la película, sino muchos años después de realizada. Primero leí la novela y por azares del destino, pues se hallaba entre los tomos de la biblioteca de mi padre. En ello acaso pueda decir que operé en contrario a lo que dicta la modernidad, como es ir primero a la fuente cinematográfica o televisiva, antes que a una literaria fuente de origen. Y esto no lo digo en tono de crítica, pues hijo como soy, de la modernidad, es mucho el material literario que primero he visto tratado en el celuloide, antes de que la fuente escrita haya caído en mis manos. Lo cierto es que ambas, bien logradas, tienen su derecho a existir, película y novela. Y ese poema solo, intitulado Hamlet, creo que basta para justificar una vida.
Qué grande poeta ha sido Boris Pasternak, pues lo que realmente ha escrito es, más que una novela, una elegía... Cuando aquella obra cayera en mis manos, eso que me tomó y no me soltó más nunca fue el tono elegiaco que se elevaba en los aires, mientras mis ojos recorrían las páginas; es algo mágico e irrepetible, a mi parecer, que no puede ser explicado con una exégesis literaria; hay -lo presumo- que leer la novela. Cuando uno llega al final de lo narrado y se topa con ese cuaderno de poemas, acaso breve o exiguo, quizás roza, por unos instantes, el inmenso y devastador milagro de lo mínimo e inopinado hecho vida. Pocas cosas creo que puedan hacernos comprender o sospechar, como esta elegía en forma de novela, lo que es la compasión.
Dejo una más amplia selección de los versos del Doktor Yuri junto a su Hamlet. Luego iré agregando algunos otros.
Salud, lacl.
Traducción: Fernando Gutiérrez.
Editorial Noguer, Barcelona, España, 1958.
*******
Hamlet
Se apaga todo ruido. A escena salgo.
Apoyado en la jamba de la puerta,
voy recorriendo del lejano eco
las cosas que suceden en mi siglo.
Me apuntan en la sombra de la noche
millares de binóculos de fuego.
Si solamente fuera esto posible,
abba, padre, de mi aparta este cáliz.
Yo amo este designio terco tuyo,
recitaré con gusto este fragmento.
Pero otro drama está representándose.
Por esta vez al menos dispénsame.
Mas fijado está el orden de los actos
y es inmutable el término. Estoy solo.
Húndese todo en el fariseísmo.
Vivir la vida no es cruzar un campo.
*******
EL VIENTO
He terminado yo, y tú estás viva.
Y el viento con gemidos y con llanto
hace oscilar el bosque y la casona
y no por cuenta propia cada pino,
sino todos los árboles a un tiempo
dentro de su extensión ilimitada,
igual que arboladuras de veleros
sobre la superficie de una rada.
Y no por petulancia
o por furor inútil:
para hallar en la angustia las palabras
que necesita tu canción de cuna.
Doktor Zhivago, Boris Pasternak.
*******
EMBRIAGUEZ
Bajo el sauce ceñido por la hiedra
buscamos un refugio en la intemperie.
Una manta protege nuestros hombros
y mis brazos entorno a ti se ciñen.
Pero no. En la espesura hoy a las plantas
las ciñe la embriaguez, que no la hiedra.
Así extendemos esta manta nuestra
en toda su amplitud bajo nosotros.
Doktor Zhivago, Boris Pasternak.
Tumbalalaika - Faye Nepon
Nota Bene: Este es un blog sin fines de lucro; los videos se publican acá sin ningún otro interés que no sea artístico o cultural.
Nota bene: este blog no tiene fines de lucro. Sólo se publican acá registros audiovisuales de interés cultural o artístico. Si no puede ver el video por acá, podrá verlo en la red YouTube.
THE CARNIVAL IS OVER
Video oficial. Hermoso documento y hermosa música.
La barbarie es potestativa de la especie humana y de ninguna otra. Y la refinada perversión es la base de aquello que el ser humano ha conceptuado como "civilización". Como resultado de tan refinados encantos tenemos que la humana es la única, entre todas las especies, cuya esencia se ha escindido del ánima.
Grosso modo hablando, para el ser humano todo lo vivo es una cosa, todo lo vivo tiene una función y una tasa en el mercado y, como tal, ha de tomar los rieles que conducen a mataderos o a fábricas en serie. Y cuando algo no se ajusta a ese tumor putrefacto que lleva en la mente, decide que lo más sano es cercenar lo que le perturba o molesta, aquello que le revela lo equivocado de su vida.
Acaso el tono trágico signe estas palabras, pero siempre me he dicho que hay que nombrar las cosas por su nombre...
lacl, Anotaciones Android, 19 10 2021.
*******
Stultifera navis
Galería de Orfeo
Nota bene: este blog no tiene fines de lucro. Los contenidos audiovisuales se publican aquí con propósitos exclusivamente culturales.
Johan Sebastian Bach. Hermoso trabajo realizado con un segmento de su Cantata BWV 30, no exento de sutileza y picardía.
Con respecto a las cartas personales que dejan para la memoria artistas y escritores, entre otras personas por las que el ser humano pueda sentir afectiva admiración, siempre he sentido una contradicción. Es como un camino de dos vías por los que transitan sentimientos encontrados. Quizás ello se deba a que hay personas que escriben una carta como si fuese o estuviese destinada no solamente al receptor de la misiva, sino que nos queda la impresión de que esas palabras hubieran sido escritas pensando en su paradero o en una posible divulgación o entrega a terceros. Las cartas de Rilke, por poner un ejemplo, dirigidas al joven Franz Kappus, son joyas literarias de tal naturaleza que parecieran haber sido escritas para el lector de mañana. No veo algo criticable en eso puesto que el poeta, el artista, el filósofo y hasta el pedagogo tienen derecho a diseminar sus creencias en la misiva personal. Pero hay cartas en las que habiendo sido expuestos contenidos de naturaleza inherente a su oficio, también incluyen pasajes y referencias a la vida cotidiana o mundana y, por supuesto, sucesos o mentideros propios de una vida personal.
Las cartas de Ramos Sucre son, eminentemente, misivas dirigidas a su destinatario. No fueron (ésa es mi opinión) escritas pensando en un tercer o cuarto lector. De allí que siempre haya sentido algo de pudor al revelar algunas de sus cartas en los espacios de este blog. Fueron publicadas en libro, así que no cometo una infidencia y, sin embargo, ese pudor no deja de atacarme. Es un poco lo que puede suceder con cartas de otros escritores como, por ejemplo, Kafka. Siento algo de piedad por esa vida personal que, como lectores, a veces tomamos en nuestras manos y en nuestra psique, sin darnos cuenta de que nuestra actitud se asemeja un tanto a la de una disección.
Siempre tomo estos materiales con un sagrado y reverencial respeto por la vida allí vivida.
La pregunta que nos hizo el amigo poeta Anthony Alvarado, sobre el origen de un fragmento extractado de una carta de JARS a su hermano Lorenzo, me ha impulsado a colocarla acá completa, amén de otros escritos personales dirigidos a Lorenzo. Y en las manos de todo hipotético lector, con reverencial respeto lo legamos.
Pero no haremos esto sin antes agregar una de esas maravillas verbales de Ramos Sucre, un texto que nos lleva a pensar en aquel poeta de Troya, aquel poeta de la ciudad perdida o destruida y de las vidas borradas de la historia, por el que alguna vez clamará el poeta palestino Mahmoud Darwix. Aunque en la glosa de Ramos Sucre esa figura acaso encarne en la persona de una secuestrada Helena de una sacrificada Ifigenia.
Salud
lacl
*******
EL MITO VERSIFORME
Unas sombras ilusorias frecuentan el palacio de Helena y desaparecen furtivamente de su mirada crítica. Emiten unas voces casuales y provocan recuerdos infelices.
Helena se lamenta de haber atravesado indemne las llamas de Troya derruida y se promete sinsabores y reprensiones al asentarse de nuevo en su morada. Adivina en la fisonomía de las mujeres el vestigio del llanto, el pensamiento en la ausencia irreparable de la juventud nativa. Una águila negra circunscribe el vuelo sobre el aposento real y despierta en la memoria el presagio del sacrificio de Ifigenia.
Helena se confunde al juzgar las fábulas imaginadas en su desdoro por los griegos versátiles. Aparece escondida en el reino de los egipcios y tributaria de su culto singular o cautiva del espectro de Aquiles, a hurto del sol veraz, entre figuras aéreas.
Los griegos no alcanzan a esclarecer el portento de Helena. Su fantasma visita la mente de Eneas, el más noble de los adalides contemporáneos, y los secunda en la vía de la apoteosis.
EL CIELO DE ESMALTE, J.A.R.S, 1929.
Ifigenia y Cimon, Leighton.
*******
Dos cartas y algunos consejos de José Antonio Ramos Sucre para su hermano Lorenzo.
Ginebra, 28 de abril de 1930
Señor Lorenzo Ramos Sucre.
Maracay.
Mi querido Lorenzo:
Luis Yépez, portador de una carta en donde te lo presento, es concuñado de López Contreras.
Tú diriges las cartas a Génova y no a Ginebra, donde estoy.
Le dirigí directamente el pésame al general Gómez.
Es necesario que Gladys aprenda por el razonamiento y no de memoria. Se aprende a sorbos y no en gran cantidad. Se aprende como se come. Debe conocer los menesteres de la casa porque puede casarse. Debe poseer algún conocimiento de los que sirven para ganar la vida y adquirir conocimientos decorativos. Es necesario que sea un animal robusto. Enséñala a expresarse bien con el término exacto. Debe leer los clásicos castellanos para conocer el idioma y evitar la imitación del lenguaje bárbaro de los periódicos. Los escritores religiosos de España son insustituibles. Se les lee para aprovechar la frase y el vocablo preciso. Lo demás no interesa.
Aprenderá el francés con el método dialogado de Simone, traduciendo primero del francés al castellano y al revés en el tercer repaso. Aprenderá la conjugación francesa advirtiendo que sólo importa conocer el cabo de cada inflexión verbal y que éstas deben ser iguales cuando los tiempos tienen el mismo nombre. No aprenderá la conjugación francesa de memoria sino adivinará cada tiempo al verlo escrito. Leerá, para traducir, libros de historia y después los de otra especie.
Aprenderá el inglés estudiando los diálogos del Palenzuela y Carreño y consultará en el apéndice los verbos irregulares observando que el pasado y el participio terminan en letra dental y que la irregularidad consiste en la alteración de la vocal central del verbo inglés. Dicho método se aprende varias veces del inglés para el castellano y mucho más tarde se le traduce del castellano para el inglés.
Yo creo que mi librero de París ha mandado para mi biblioteca las obras de Shakespeare con el texto doble en inglés y en francés. Shakespeare puede ser muy difícil, pero no leo otro autor inglés. La novela inglesa más bella es la de Dickens. Se puede leer el original y compararlo con una traducción francesa y aprender así el inglés.
Las niñitas tienen bastante con el francés y el inglés y los aprenderán a sorbos sin dejar en blanco. Yo tengo en casa muy buenos libros, sobre todo raros, pero ellas empezarán por conocer la historia. Esta resume los demás conocimientos. Carmen Ramos posee consejos míos sobre el arte de escribir. Hay que escribir diariamente una frase perfecta o sea exacta. Los perezosos hablan de modo impreciso.
Yo no puedo mandar mis libros a Unamuno. No sé cómo puede conocerlos. La opinión del mundo castellano es que mi literatura es nueva y sin antecedentes. [ . . . ]
Recuerda que tú no sabes hacer negocios y que no debes hacer sino guardar en la caja de ahorros para comprar una buena casa a las niñitas.
Conserva tu salud y trasmite a todos los de tu casa mis deseos por su felicidad.
Soy tu fiel hermano,
José Antonio
*******
Ginebra, 18 de mayo 1930
Señor Lorenzo Ramos.
Maracay.
Querido y fiel Lorenzo:
Luis Yépez lleva una carta de presentación y recomendación. Es concuñado de López Contreras. Te advierto que es muy tenorio. Por lo demás, es incomparable.
Habla tú siempre muy bien de Zumeta y créale una atmósfera de respeto en Maracay. Aquí en Ginebra es muy considerado por los políticos europeos. Es bondadosísimo aunque sus enemigos digan lo contrario. Está casado con Margarita Gómez, cuñada de Angel María Sucre. El y ella me trataron como a un hijo. Vinieron a Ginebra en mayo actual.
Carlos Madriz, el joven y competente ingeniero, se muestra agradecido de ti.
¿Cómo están mis distinguidas y bien criadas sobrinas?
No disipes tu dinero en negocios. Nosotros no sabemos ni podemos sino ahorrar en la caja de ahorros y comprar después un inmueble para refugiarnos. Esas chiquitas, no siendo vanidosas, pueden habilitarse teniendo una casa propia. La vanidad consiste en medirse con nuestros semejantes y el orgullo consiste en medirse con el ideal de la perfección. Este pensamiento es mío y salió con otros muchos en Elite antes de venirme yo. También ha sido reproducido
en el extranjero.
Conviene evitar que las niñitas sean antropófagas, han de seguir la regla de vivir y dejar vivir. Es necesario abandonar la sombría y asfixiante tradición de casa. Papá era muy indulgente, según Providencia, Isabel y Trinita. No dejó dinero, pero si hubiera dejado, nuestra vida habría sido igualmente acerba. Hay que ser caritativo. Consérvate, querido Lorenzo, en unión de tu gente y manda a quien te respeta y quiere.
J. A. R. S.
*******
CONSEJOS DE ORDEN INTELECTUAL PARA LORENZO RAMOS
Escribir bien se reduce a escribir con expresiones exactas. Para lograr la expresión exacta, se requiere conocer bastante el diccionario. Hay que estudiar el diccionario, conocer el mayor número de palabras y de giros o frases. Los giros o frases se aprenden leyendo continuamente a Baralt. La gramática se aprende leyendo continuamente la Exposición sobre los casos y oraciones por Eduardo Benot, librería Hernando en Madrid, y también el Libro de los Galicismos por Adolfo de Castro, en librería Hernando, Madrid, y también consultando la parte dedicada a la gramática en el Memento Larousse, obra indispensable que se vende en Frangois Jarrin, París, Rué des Ecoles 48. No hay que confundir Memento Larousse con otras obras del mismo Larousse. En aquélla hay pequeños tratados de materias indispensables a un hombre civilizado. El francés se domina estudiando constantemente el Ollendorf francés compuesto por Eduardo Benot, librería Hernando, Madrid. El inglés se aprende por el Ollendorf inglés compuesto por Eduardo Benot, librería Hernando, Madrid. Cada palabra inglesa se aprende con su pronunciación y acentuación, según la trae el diccionario de Cuyás. Las palabras se aprenden del castellano para el idioma extranjero: pan es bread, y no bread es pan. Hay que educar el oído leyendo inglés en alta voz. Me parece que el maestro americano o inglés nativo debe buscarse después de saber todo el método de Benot.
Hay que leer prefiriendo los autores mayores a los menores, Virgilio a Villaespesa. Recomiendo la Historia Universal de Juan Vicente González o los manuales de Duruy, quien encierra toda la historia universal en seis pequeños manuales sobre cada época. (Edad Media y, etc.)
*******
CONSEJO IMPORTANTE DE ORDEN INTELECTUAL PARA
LORENZO RAMOS
Lo que se escribe debe tener un solo adorno: el de la exactitud. Lo que se escribe no debe causar efecto, alarma en el lector, la expresión no debe sonar jamás a discurso, a elocuencia declamatoria y tribunicia. Nunca, en lo que se diga, haga o escriba, se debe llamar la atención. En este principio se fundan todas las virtudes sociales.
Un libro con el que aprendí a leer poesía. Ya no recuerdo en cuál librería le conseguí entre las tantas que visité en mi juventud, en la búsqueda de libros que pudieran servirme de sustento. Esta antología, preparada por José Coronel Urtecho y Ernesto Cardenal, me resultó un prodigio, pues me reveló un mundo desconocido; el tono conversacional o de relato de sus poetas que, en cierto modo, desacralizaban del canto cierto hieratismo académico era algo nuevo para mí.
Es una antología bastante generosa en lo que toca a la cantidad de autores y textos incluidos. Revela autores que no han sido antologados en muchas otras antologías. Dejaré sólo unos cuantos textos acá, los que aparecen en las primeras páginas del libro, excepción hecha de Walt Whitman, dado que Whitman es un autor del que acaso hemos abusado en estas páginas virtuales del Blog.
Salud, lacl
P. S. La edición es de Aguilar Madrid 1963.
*******
CANCIÓN DE LOS INDIOS NAVAJOS
¡La urraca! ¡La urraca! Debajo
en lo blanco de sus alas están los rastros de la mañana.
¡La Aurora! ¡La Aurora!
*******
CANCIÓN DE LOS INDIOS HAIDA
Hermosa es ella, esta mujer;
como flor de montaña pero fría, fría, es ella, como los ventisqueros dónde crece.
*******
CANCIÓN DE LOS INDIOS MENOMINEE
Llegará un día en que pensarás en mí y llorarás, amor mío.
*******
CANCIÓN CHIPPEWA
Mientras mis ojos recorren la pradera
siento el verano en la primavera.
*******
CANCIÓN CHIPPEWA DE LOS TRUENOS
A veces yo,
me compadezco a mí
mismo
cuando me va
arrastrando el viento
por el cielo.
*******
Fotografía: Edward S. Curtis
SI YA NO ESTOY VIVA
Sí ya no estoy viva
cuando vuelvan los mirlos
al de corbata roja
dale por mí una miga.
Si no te doy las gracias
estando ya dormida,
piensa que estoy tratando
con labios de granito.
Emily Dickinson.
EL LINAJE DE LA MIEL
El linaje de la miel
la abeja nunca lo indaga.
Un trébol siempre es para ella
aristocracia.
Emily Dickinson
*******
FUEGO Y HIELO
Dicen que el mundo morirá por fuego, otros por hielo.
Yo, por lo que he probado del deseo
con los que opinan por fuego, creo.
Pero si fuera a ser de nuevo,
por lo que ya del odio visto llevo,
esta vez por el hielo opinaría;
porque también el hielo es bueno
y bastaría.
Robert Frost.
*******
SOUTHERN PACIFIC
Huntington duerme en una casa de seis pies de largo.
Huntington sueña con ferrocarriles que él construyó y poseyó.
Huntington sueña con diez mil hombres que dicen: Sí, señor.
Blithery duerme en una casa de seis pies de largo.
Blithery sueña con rieles y durmientes que él colocó.
Blithery sueña que dice a Huntington: Sí, señor.
Huntington,
Blithery, duermen en una casa de seis pies de largo.
Carl Sandburg.
*******
LOS BÚFALOS COMEDORES DE FLORES.
Los búfalos comedores de flores de la primavera
en los dias de antaño, corrían dónde cantan las locomotoras
y las flores de la pradera yacen dormidas;
la ondulante, floreciente hierba perfumada
es expulsada por el trigo, ruedas y ruedas y ruedas van rodando
en la primavera q6ue es dulce todavía.
Pero los búfalos comedores de flores de la primavera
se fueron desde antaño. Ya no cornean más, ya no mugen más,
ya las colinas no ronda más: -
con los Piesnegros yacen dormidos,
con los Pawnees yacen dormidos.
Vachel Lindsay.
*******
Edward S Curtis: Shadow Catcher Nota: este blog no tiene fines de lucro. Publicamos este video con propósitos culturales exclusivamente.
Siempre he creído o, al menos, intuido que la poesía es un condimento o fluido esencial de todo quehacer artístico. No concibo arte sin poesía. No quiere ello decir, por supuesto, que todas las artes tengan que ataviarse con los preceptos de la poesía para poder lograr su epifanía, Pues todo lenguaje artístico cuenta con sus propios recursos para la expresión, Sin embargo, la madre Musa que gobierna el sentido poético siempre está allí, en toda expresión estética de una psique intentando elevarse hasta los cielos o buscando escarbar hasta lo más oscuro y lejano del inframundo.
En los últimos tiempos me ha tocado la fortuna de ver algunas películas en las que la poesía ocupa un factor clave en el discurso cinematográfico. Sí bien es cierto que hay una poética del cine, no lo es menos que el sendero que hay que tomar para llegar a ella es harto distinto al que toma quien, en soledad, se sienta a escribir unos versos. Su factura es por naturaleza colectiva, aunque no sería imposible filmar un largometraje dentro de los espacios de la biblioteca, sin salir de allí. Tarea que sólo podría realizar un geniecillo con la magia suficiente para evitar que el espectador se duerma a los diez minutos de haber comenzado. Sin embargo, una película artísticamente conceptuada ha de llevar implícita su propia poética. Y el espectador puede salir de la sala de un cine tan conmovido como si hubiera leído al más alto de los poetas.
En los casos que refiero, el poema ha servido como punto de apoyo al guión e incluso al trasfondo del discurso.
Y resulta verdaderamente un agrado toparse con películas aparentemente "ligeras" en las que la sutilidad de propósitos obra, como una voz que serpentea sobre el agua, para llegarle silenciosa al corazón de quien la ve, en este caso un silencioso espectador.
Me referiré, en primer término y para esta edición, a un film de Wim Wenders, de los años 90. En los últimos meses, como decía, me refocilé y regodeé en asuntos tales como lecturas, relecturas y el disfrute del cine de autor. Volver a ver, por ejemplo, el film Lisbon Story o Historia de Lisboa, de Wim Wenders, con la hermosa música de Madredeus, resultó ser un tónico para alma y pecho, pues es una obra que pone a divagar -sin que nos demos cuenta- los "pensamientos del corazón", si se nos permite apoyarnos en el giro lingüístico creado por James Hillman en su homónimo libro.
Un film sencillo y a la vez muy rico en homenajes. Homenaje al cine (sobre todo al cine realizado con escasos recursos), homenaje a Fellini, homenaje a Pessoa, homenaje a la escucha, homenaje al sonido, homenaje al contemplar, homenaje a Lisboa, homenaje a la música, a la poesía, al amor cortés e, incluso, a nuestra necesidad individual de replantearnos la finalidad de nuestras existencias. Y paremos de contar, porque hay más...
Lo tengo por una discreta obra maestra. Y al calificarla como discreta lo hago no por rebajarle sus méritos, sino por destacar los valores en que se apoya para exponer una trama, bajo la óptica de una educación sentimental, pues es un film que no pretende, en apariencia, grandes cosas, sino una historia sencilla de seres como nosotros, mujeres y hombres de a pie que sienten que la vida es algo más que ganarse el pan de cada día, aun cuando ganarse el pan de cada día sea esencial. Hombres y mujeres o mujeres y hombres para quienes el arte es expresión de una interioridad, de una vivencia, una necesidad creativa antes que comunicativa. La poesía y el arte, en general, nacen de una necesidad de crear, de imitar a la creación que nos trasciende. El gusto o la necesidad de comunicar lo creado viene después del crear, nunca antes. Todo ello viene implícito, como en un metalenguaje propuesto en una serie de mínimos detalles en esta película de Wenders, y a la que por ello no dudo en calificar de pequeña obra maestra, lo reitero.
Pessoa es una presencia constante en la película, sobre todo desde el momento en que uno de los protagonistas (realmente es el principal, a quien podríamos denominar como el "escucha - contemplador") llega a la ciudad después de múltiples tropiezos, en un periplo iniciado en una camioneta a punto de expirar. Es sonidista de profesión y ha sido llamado a la ciudad por un amigo que está realizando una película y necesita de su soporte. Cuando el sonidista llega a Lisboa no da con el paradero de su amigo, quien se halla extraviado en las enaguas de la ciudad. Así que se aloja en la casa donde se encuentra el instrumental fotográfico necesario para realizar una película y comienza a vagar por la ciudad, registrando todos sus sonidos mientras la contempla y busca a su amigo sin éxito. También comienza a leer los libros de Pessoa que éste ha dejado en la mesa de noche. Y serán las lecturas de Pessoa lo que servirá de soporte al sonidista que hace las veces del "escucha - contemplador" para sacar a su amigo de un nihilismo creativo del que ha sido pasto.
Reza un axioma que las películas no se cuentan, así que me conformaré con agregar algunas notas o claves más sobre el trasfondo, mas sin contar más peripecias de la historia. La obra es todo un tratado sobre los sentidos, especialmente los del Ver y del Escuchar. Una frase de Pessoa basta para darle cabida a lo que deseamos expresar:
"...A plena luz del día, hasta los sonidos relucen..."
Seguida de otra con que comienza uno de sus poemas:
"...Escucho sin mirar y así veo..."
Es una historia decantada, sin prisas ni aspavientos. Un film en el que lo único que se acerca, en alguno que otro momento, al suspenso es cierta sensación de contingencia que suscita una melodía gobernada por la percusión... Como nota curiosa simpática del realizador, en la escena final, antes de los créditos se sucede una de peripecia en la cual Pessoa aparece como espectador.
Quisiera decir muchas cosas más, pero creo que no debo excederme en un espacio digital. Me temo que divagaré más de lo que aquí he divagado. La razón de este desorden escritural es que he contemplado la película en diversas oportunidades desde Agosto hasta estas fechas, dos o tres veces, de principio a fin, y en otras observando algunos segmentos o, al menos, revisando pasajes en los que se cita a Pessoa o para, simplemente, escuchar la belleza musical que nos despliega la banda sonora de esta película con el arte de Madredeus...
Asi que me detengo por el momento y dejo en suspenso otros filmes que he contemplado en estos meses, particularmente una comedia producida por Ridley Scott, intitulada "En sus zapatos", una historia ligera y deliciosa en cuyo ombligo se despliegan dos hermosos poemas que están íntima y hermosamente relacionados con el relato cinematográfico: un poema viene de la mano de Elizabeth Bishop y el otro de la mano de e. e. cummings. Lo comentaré en una próxima publicación.
Salud, lacl.
Nota: Los versos citados los he traducido de la versión inglesa que utiliza Wim Wenders en su film, una selección de textos de Fernando Pessoa intitulada "Always atonished" y que el sonidista Winters, personaje central de la trama, devora por las noches en medio de una lucha infernal contra los zancudos.
Nota Bene: este espacio es un blog sin intereses comerciales ni fines de lucro. Casi todos los contenidos audiovisuales que acá se publican pertenecen a terceros. Lo único que nos mueve a publicar tales contenidos es un desprendido interés humanista, cultural y artístico.