Prelude
I would like to exist amid empty darkness, because
the world damages my senses cruelly and life afflicts me, impertinent lover
whispering bitter stories.
By then my memories will have abandoned me: now they
flee and return with a rhythm of ceaseless waves, they are wolves howling in
the night shrouding desert snows.
Reality’s disturbed symbol, movement respects my
fantastic asylum; moreover, I will have scaled it with death at my arm. She is
a white Beatrice, and, standing on the crescent of the moon, she will visit my
painful sea. Under her spell I will repose forever and I will no longer lament
offended beauty or impossible love.
.
(from Timon’s Tower,
1925)
.
Published
with the consent of the translator and author of "Jose Antonio Ramos Sucre
Selected works", Guillermo Parra.
*
* * * *
José Antonio Ramos
Sucre, Selected Works, translated by Guillermo
Parra (prologue by Francisco Pérez Perdomo)
Printed in the United States of America
José Antonio Ramos Sucre
ISBN for Print: 978-1-60801-090-5
ISBN for E-book: 978-1-60801-091-2
Library of Congress Control Number:
2011944950
Copyright © 2012 by UNO Press
.
.
Nota: Y aquí
agregamos el texto en su versión original. Siempre hemos pensado que pocos
textos pueden hacer tanto honor a su título, como lo hace esta glosa poética de
Ramos Sucre.
lacl
.
.
.
.
Preludio, José Antonio Ramos Sucre
Yo quisiera estar entre
vacías tinieblas, porque el mundo lastima cruelmente mis sentidos y la vida me
aflige, impertinente amada que me cuenta amarguras.
Entonces me habrán
abandonado los recuerdos: ahora huyen y vuelven con el ritmo de infatigables
olas y son lobos aullantes en la noche que cubre el desierto de nieve.
El movimiento, signo
molesto de la realidad, respeta mi fantástico asilo; mas yo lo habré escalado
del brazo con la muerte. Ella es una blanca Beatriz, y, de pies sobre el
creciente de la luna, visitará la mar de mis dolores. Bajo su hechizo reposaré
eternamente y no lamentaré más la ofendida belleza ni el imposible amor.
.
La
Torre de Timón, 1925.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario