Rimbaud fue, como Kafka, un joven maestro en el arte de
ironizar. Y el cultivo de una sagaz ironía suele terminar representándose como
el cultivo de una dolorosa virtud. Por supuesto que es, también, muy común que
no hallemos placer alguno en la ironía que devela perversidades y barbarie.
Pero ello no le resta veracidad y valor a ese gesto desalmado que es
representado en la crueldad... Puede ser que duelan los versos de Rimbaud, pero
siento que hay una suerte de catarsis vibrando en el alma al terminar de
leerlos…
lacl, 28 11 2015
*******
*******
La anotación anterior se refería, por supuesto, a textos
capitales del joven barrenador que fuera Rimbaud. Sin embargo, preferimos
recoger acá un texto suyo que nos habla de una visión más amorosa del mundo
circundante, no exenta, sin embargo, de un sutil toque de ironía. Claro, fue escrita en edad temprana, si bien todo el Rimbaud de
antes de su renuncia, parece haber sido escrito en una edad antero temprana, con
respecto a una visión mundana del vivir. Habíamos decidido subir varios textos de Rimbaud,
pero dada la comprobada infidelidad de algunas versiones encontradas con
respecto a los originales, hemos decidido retirar el texto que habíamos
colocado inicialmente -Ciudades, Iluminaciones, de la mano de un traductor que
desconozco- y sustituirlo por este “Roman” (en el sentido de peripecia, lance,
escaramuza) en una versión personal, luego de haber cotejado varias
traducciones. No la considero definitiva, teniendo en cuenta que casi nada lo
es, pero puedo asegurar que es nuestro honrado intento de disminuir (en la
medida de lo posible) el abuso de inventar vertientes semánticas que son
inexistentes en el original.
Salud,
lacl
*******
Romance (Fábula)
I
No puedes ser serio con
diecisiete años.
––¡Una tarde de hierba
y limonada,
de ruidosos cafés con luminosos
candelabros!
––Y vamos por los tilos
verdes de la vereda.
¡Cuán grato aroman los
tilos en las tardes de junio!
El aire es tan dócil
que invita a cerrar los párpados;
Y el viento rumoroso
––la ciudad no está lejos––
trae esencias de vides
y aromas de cerveza.
II
De pronto se descubre un pequeño trozo de chiffon
azul marino, que la enramada de un arbusto enmarca,
picado de una mala estrella que se funde
con dulce escalofríos, pequeños y todos blancos...
¡Diecisiete años! ¡Noche de junio! ––embriaguémonos.
La savia es un champán que se sube a la cabeza...
Divagamos; sentimos un beso en los labios,
que palpita allí, como una pequeña bestia.
III
El corazón loco,
Robinsonea por las fábulas,
––cuando a la luz de una
farola pálida
pasa una joven de aire
encantador,
a la sombra del horrendo
cuello almidonado de su padre.
Y como ella te encuentra inmensamente ingenuo,
al son de que sus botas
resuenan sobre las aceras,
se vuelve alerta y con
un vivaz movimiento...
––Y en tus labios muere,
entonces, una melodía...
IV
Estás enamorado. Corazón
arrendado hasta agosto.
Estás enamorado. Tus sonetos
la hacen reír.
Tus amigos se van, no
aprueban tu gusto.
––¡Y, una tarde, tu
adorada se digna a escribirte...!
Y esa noche ... vuelves
a los cafés iluminados,
pides algunas bebidas o
una limonada...
––No somos serios
cuando cuentas diecisiete,
Y tenemos los tilos
verdes en la vereda.
23 de septiembre de 1870
(Versión de lacl)
Roman
I
On n'est pas sérieux,
quand on a dix-sept ans.
- Un beau soir, foin des bocks et de la limonade,
Des cafés tapageurs aux lustres éclatants !
- On va sous les tilleuls verts de la promenade.
Les tilleuls sentent bon dans les bons soirs de juin !
L'air est parfois si doux, qu'on ferme la paupière ;
Le vent chargé de bruits - la ville n'est pas loin -
A des parfums de vigne et des parfums de bière....
II
- Voilà qu'on aperçoit
un tout petit chiffon
D'azur sombre, encadré d'une petite branche,
Piqué d'une mauvaise étoile, qui se fond
Avec de doux frissons,
petite et toute blanche...
Nuit de juin ! Dix-sept
ans ! - On se laisse griser.
La sève est du champagne et vous monte à la tête...
On divague ; on se sent
aux lèvres un baiser
Qui palpite là, comme une petite bête....
III
Le coeur fou Robinsonne à travers les romans,
Lorsque, dans la clarté d'un pâle réverbère,
Passe une demoiselle
aux petits airs charmants,
Sous l'ombre du faux col effrayant de son père...
Et, comme elle vous
trouve immensément naïf,
Tout en faisant trotter
ses petites bottines,
Elle se tourne, alerte
et d'un mouvement vif....
- Sur vos lèvres alors
meurent les cavatines...
IV
Vous êtes amoureux.
Loué jusqu'au mois d'août.
Vous êtes amoureux. - Vos sonnets La font rire.
Tous vos amis s'en vont, vous êtes mauvais goût.
- Puis l'adorée, un soir, a daigné vous écrire...!
- Ce soir-là,... - vous rentrez aux cafés éclatants,
Vous demandez des bocks ou de la limonade..
- On n'est pas sérieux,
quand on a dix-sept ans
Et qu'on a des tilleuls verts sur la promenade.
29 sept. 1870
Arthur Rimbaud
Ferré: Romance - On n'est pas sérieux quand on a dix-sept ans (Rimbaud)
Ferré - Mes Petites Amoureuses
(Arthur Rimbaud)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario