Un poema escueto, pero acrisolado, como me gusta decir de aquellas cosas depuradas y usualmente sucintas. Pequeñas joyas que se nos hacen apretadas obras maestras. Arte mayor es el lograr refinar estos prodigios en la brevedad.
Salud!
lacl
*******
No es
No es indiferente el
lugar donde estamos.
Algunas estrellas se
acercan entre sí peligrosamente.
También aquí abajo
hay separaciones violentas de amantes
sólo para que el
tiempo se acelere
con el latido de su
corazón.
Las gentes sencillas son las
únicas que no buscan la felicidad...
.
Traducción: Clara Janés
Vladimir Holan. El poeta, en su voz...
Lidský hlas
(La voz humana)
(La voz humana)
Noc s Hamletem, 1964
(Una noche con Hamlet)
(Una noche con Hamlet)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario