Vistas a la página totales

lunes, 9 de diciembre de 2024

Guarida de los poetas, Robert Walser, CRUDO INVIERNO y otros poemas. / O sleep, why dost thou leave me (Handel) Julianne Baird

 



Robert Walser, poemas.


CRUDO INVIERNO


En la ventana se hunden esas flores

delicadas, inmensamente tiernas;

la luna amarillenta como una enorme lágrima

cuelga desde el jardín de espesa bruma.


Un jardín es el mundo, en el que ahora

todo placer ha muerto,

y cielo y voz se pudren. Son las flores

su sentido pasmado en la ventana.


Por los blancos tejados,

por los campos  siempre blancos,

la luna va llorando, por las estancias donde

los hombres o son locos o son sabios.


***


CLARIDAD


Pasaron los días grises

en los que el sol imitaba

a una monja pálida.

En el alto azul el día

azul se tiene, y un mundo

repleto de astros brillantes

va ascendiendo libremente.

Todo tan calladamente,

sin ruido se consuma

con resuelta voluntad.

Sin fuego de artificios,

rompe en risas el milagro:

sólo con la noche clara.


***


ARRULLO


No quiero otra cosa

que estar despierto

un tanto más.

Qué hermoso es

estar despierto,

en soledad

y espabilado.

Puedo arrullarme

semi acostado

hasta que llegue

el sueño,

y me hunda 

en sus adentros.


 ***


RUMOR


Sigue el rumor sonando por el mundo,

ese rumor que nunca tiene fin,

y yo amo ese rumor inagotable,

un amor que suena por el mundo.


Y por más cobarde que yo sea,

o por más enfermo que tú estés,

aunque no lo estuvieras, por lo menos amarías,

como ama él, como amo yo.


Suena el rumor que escucho quedamente,

pues sé que odiarle a él, a aquel, o aquella,

aunque quiera, en nada me aprovecha.


Porque lo amo todo, a él también.

Hay momentos en que sé que todos

delante del amor nos encendemos. 


***


SERENIDAD


Desde que decidí

abandonarme al tiempo, 

siento en mí

un cálido sosiego.


Desde que decidí

burlarme de las horas y los días,

terminaron mis quejas.


Me he quitado la carga de la culpa

que tanto daño me hacía

con una frase escueta:

quiera extinguirse o no,

el tiempo es el tiempo,

y siempre encontrará

a un valiente como yo,

en su puesto.


.

Fuente principal: Robert Walser, 

Poemas. Blancanieves. 

Icaria Poesía. 

Nota bene: He matizado un tanto algunos giros lingüísticos de la traducción.

***
O sleep, why dost thou leave me (Handel) Julianne Baird







No hay comentarios.: