Vistas a la página totales

sábado, 24 de julio de 2021

Robert Graves. La Canción de Amergin. The song of Amergin. / Galería de Orfeo, colecta audiovisual. / Galería de la imagen

© lacl 


Uno de los primeros deslumbres que me sobrevinieron al abrir las páginas de ese maravilloso libro que se intitula LA DIOSA BLANCA,  de Robert Graves, fue cuando me tocó leer este compendio de magia que es el poema o Canción  de Amergin. Me hizo recordar de inmediato al mago Merlín y lo que sobre él nos cuenta Walter Muschg en la HISTORIA TRÁGICA DE LA LITERATURA. Este poema habla de los orígenes mágicos de la poesía; es, a los ojos de un servidor (y a un tiempo mismo) canto mágico y sencillo, oda deslumbrante y cegadora, amén de verso  llano para el lector o, acaso, para el escucha que es, primero y ante todo, cada inopinado lector. 

Sin más acá les dejo con la Canción de Amergin, con unas pocas palabras del propio Graves, a manera de introito.  

¡Salud! 

lacl

*******




Robert Graves. La Canción de Amergin. 

La educación poética inglesa debería comenzar, en realidad, no con los Cuentos de Canterbury, ni con la Odisea, ni siquiera con el Génesis, sino con la "Canción de Amergin", un antiguo calendario- alfabeto Celta, formado con diversas variaciones irlandesas y galesas deliberadamente escogidas y que resume brevemente el primer mito poético.  He intentado restaurar el texto como sigue:

Soy un venado: de siete púas,

soy una creciente: a través de un llano,

soy un viento: en un lago profundo, 

soy una lágrima: que el Sol deja caer,

soy un gavilán: sobre el acantilado,

soy una espina: bajo la uña,

soy un prodigio: entre flores,

soy un mago: ¿quién sino yo

inflama la cabeza fría con humo?

Soy una lanza: que anhela la sangre,

soy un salmón: en un estanque,

soy un señuelo: del paraíso, 

soy una colina: por donde andan los poetas,

soy un jabalí: despiadado y rojo,

soy un quebrantador: que amenaza la ruina, 

soy una marea: que arrastra hacia la muerte,

soy un infante: ¿quién sino yo

atisba desde el arco no labrado del dolmen?

Soy el matriz: de todo los bosques,

soy el fuego: en todas las colinas,

soy la reina: de todas las colmenas,

soy el escudo: de todas las cabezas,

soy la tumba: de todas las esperanzas.


La Diosa Blanca de Robert Graves fue publicado en dos tomos por Alianza Editorial. 


***

The song of Amergin.


I am a stag: of seven tines,

I am a flood: across a plain,

I am a wind: on a deep lake,

I am a tear: the Sun lets fall,

I am a hawk: above the cliff,

I am a thorn: beneath the nail,

I am a wonder: among flowers,

I am a wizard: who but I

Sets the cool head aflame with smoke?

I am a spear: that roars for blood,

I am a salmon: in a pool,

I am a lure: from paradise,

I am a hill: where poets walk,

I am a boar: ruthless and red,

I am a breaker: threatening doom,

I am a tide: that drags to death,

I am an infant: who but I

Peeps from the unhewn dolmen, arch?

I am the womb: of every holt,

I am the blaze: on every hill,

I am the queen: of every hive,

I am the shield: for every head,

I am the tomb: of every hope.


Song of Amergin translated by Robert Graves, from The White Goddess, Faber and Faber Limited, 24 Russell Square London WC1. It appears here under the principle of Fair Use.

*******

Galería de Orfeo. 

Colecta audiovisual. 





Otro enlace recomendable de la CANCIÓN DE AMERGIN:

https://youtu.be/YGBWdEnN3fg?si=dXluMBvsD2_qsZkZ

**"


Galería de imágenes.








© [Luis Alejandro Contreras Loynaz/LetrasContraLetras - contracorrientes]. Todos los derechos reservados. Fecha de creación del blog: 2007. ©

No hay comentarios.: