Fue
un soledoso y acallado Domingo en la mañana del pasado Diciembre, cuando al
escuchar una hermosa melodía, acabé metiéndome en una camisa de once varas, al
no encontrar algún ejemplar de la Vita Nuova de Dante, para transcribir el
soneto que aparece en el capítulo tercero y añadirlo a la composición musical…
Consigno
ahora esta versión que tuve que intentar y la que no me satisface. Pero he hecho lo
mejor que he podido, por los momentos…
En todo caso, allí está la armonía musical basada en parte de ese soneto
para acudir en mi socorro.
(a
Yineska)
A
cada alma presa y de gentil corazón,
a
las que vengo a decir lo presente,
porque
me escriban su parecer, en la
salud
de su Señor, esto es, Amor.
Eran
ya casi terciadas las horas,
del
tiempo en que la estrella anda luciente,
cuando
advino Amor, súbitamente,
cuya
esencia remembrar me causa horror.
Alegre
me juzgaba, Amor, teniendo
mi
corazón en la mano, y en los brazos
la
madona, envuelta en lienzo, dormida;
luego
despertó y de este corazón
ardiendo,
donde humilde apacentaba,
la
contemplé marcharse sollozando.
================================
A
ciascun'alma presa, e gentil core,
nel
cui cospetto ven lo dir presente,
in
ciò che mi rescrivan suo parvente
salute in lor segnor, cioè Amore.
Già
eran quasi che atterzate l'ore
del
tempo che onne stella n'è lucente,
quando
m'apparve Amor subitamente
cui
essenza membrar mi dà orrore.
Allegro
mi sembrava Amor tenendo
meo
core in mano, e ne le braccia avea
madonna
involta in un drappo dormendo.
Poi
la svegliava, e d'esto core ardendo
lei
paventosa umilmente pascea:
appresso
gir lo ne vedea piangendo.
Estos registros de tan hermosa composición hay que escucharlos en su red You Tube
Vide Cor Meum - libretto in Italian / Latin with translation.
http://www.youtube.com/watch?v=8M5YeZIg71U
No hay comentarios.:
Publicar un comentario