Un soneto de Michelangelo que leí al azar en días decembrinos. Tuve varios días escuchando a sottovoce ese soneto, del cual hice una versión perfectible, que acá dejo, luego del original, que también agregamos.
Salud!
lacl
Michelangelo Buonarroti
Felice spirto, che con zelo ardente
Felice spirto, che con zelo ardente,
vecchio alla morte, in
vita il mio cor tieni,
e fra mill'altri tuo
diletti e beni
me sol saluti fra più
nobil gente;
come mi fusti agli occhi, or alla mente,
per l'altru' fiate a
consolar mi vieni,
onde la speme il duol
par che raffreni,
che non men che 'l
disio l'anima sente.
Dunche, trovando in te chi per me parla *
grazia di te per me fra
tante cure,
tal grazia ne ringrazia
chi ti scrive.
Che sconcia e grande usur saria a farla,
donandoti turpissime pitture
per rïaver persone belle e vive.
*
Espíritu feliz que con celo
ardiente
Espíritu feliz que con celo ardiente,
viejo a muerte, en vida
mi corazón tienes,
y entre mil otras delicias
y bienes
sólo saludo entre más
noble gente;
como fuiste a mis ojos o a la mente,
por otro, fío, a
consolarme vienes,
y en la espera el dolor
parece que refrenes,
que no menos que el deseo
el alma siente.
Ahora, hallando en ti quien por mí habla,
gracia tuya para mí
entre tanto cuido,
a tal gracia rinde gracia
quien te escribe.
Que grande y contrahecho uso al fin sería
ofrendarte torpísimas
pinturas
por recobrar persona
bella y viva.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario