domingo, 31 de marzo de 2019

"Sócrates, al volver la espalda a los mitos poéticos, la volvía en realidad a la diosa Luna que los inspiraba...", Robert Graves, La Diosa Blanca / Robert Graves en Mallorca I y II (1946-1985)





Otro fragmento de La Diosa Blanca...


"...Sócrates, al volver la espalda a los mitos poéticos, la volvía en realidad a la diosa Luna que los inspiraba y que exigía que el hombre rindiese a la mujer su homenaje espiritual y sexual: el llamado amor platónico, la evasión del filósofo del poder de la diosa para entregarse a la homosexualidad intelectual era realmente el amor socrático. No podía alegar ignorancia: Diotima de Mantinea, la profetisa arcadia que puso fin mágicamente a la peste en Atenas, le había recordado en una ocasión que el amor del hombre tenía por objeto apropiado a las mujeres y que Moira, Ilitia y Callone -la Muerte, el Nacimiento y la Belleza- formaban una tríada de diosas que presidían todos los actos de la generación cualesquiera que fuesen: físicos, espirituales o intelectuales. En el pasaje del Simposio donde Platón informa del relato que hace Sócrates de las sabias palabras de Diotima, interrumpe el banquete Alcibíades, quien llega muy bebido en busca de un bello muchacho llamado Agatón y lo encuentra reclinado junto a Sócrates. Poco después dice a todos los presentes que él mismo incitó en una ocasión a Sócrates, que estaba enamorado de él, a un acto de sodomía del que, no obstante, el filósofo se abstuvo, quedando completamente satisfecho con toda una noche de castos abrazos a su amado y bello cuerpo. Si Diotima hubiese estado presente, al oír eso habría hecho una mueca y escupido tres veces en su propio pecho: pues aunque la diosa, como Cíbeles e Ishtar, toleraba la sodomía incluso en los patios de sus propios templos, la homosexualidad ideal era un extravío moral mucho más grave: era el intelecto masculino tratando de hacerse espiritualmente autosuficiente. Su venganza contra Sócrates -si puedo llamarla así-por tratar de conocerse a sí mismo a la manera apolínea en vez de dejar esa tarea a una esposa o una querida, fue característica: le encontró como esposa una mujer de mal genio e hizo que fijara sus afectos idealistas en aquel mismo Alcibíades que le deshonró haciéndose vicioso, ateo, traidor y egoísta -la ruina de Atenas-. La diosa acabó con su vida con un filtro de cicuta, planta de flores blancas y maloliente consagrada a ella bajo la advocación de Hécate, que le obligaron a beber sus conciudadanos como castigo por corromper a la juventud. Después de su muerte sus discípulos lo convirtieron en un mártir y bajo la influencia de aquellos los mitos cayeron en un desprestigio todavía mayor y terminaron convirtiéndose en tema de los chistes callejeros o siendo «explicados» por Euhemero de Mesenia y sus sucesores como corrupciones de la historia. La explicación eumerista del mito de Acteón, por ejemplo, es que era un caballero arcadio tan aficionado a la caza que le arruinó el gasto que suponía el mantenimiento de una jauría..."

- Graves, Robert. La Diosa Blanca, Gramática histórica del mito poético. Alianza Editorial S. A., Madrid, 1983.

- Graves, Robert. La Diosa Blanca, Historia comparada del mito poético. Editorial Losada, S. A., Buenos Aires, 1961.



Robert Graves en Mallorca I (1946-1985)








Aforismos y otras brevedades, lacl / Theresa Thomason - The Rain is Over and Gone / Beatitudes




Luego de seis días "unplugged":

Para elaborar embustes hay que estar al tanto de la materia sobre la que se miente.

Con ello quiero decir que es mucha la retórica que se pergeña para sustentar una ""realidad" que parte de falsos supuestos. Y uno está en su derecho de debatir tales supuestos o de callar para no embestir trapos rojos. Pero cuando el que miente no tiene sino un cajón vacío allí donde debería suponerse que titila una mente, cabe esperar adefesios lingüísticos que no se compaginan sino con una deformidad. Ese es el tablado que hoy pretenden imponer a todo mundo los oligofrénicos que se debaten por detentar la corona, con la vana aspiración de, algún día, deificarse en el fundido abrazo con ella.


lacl, 13 de marzo de 2019


***

Un auténtico sistema de gobierno debería, ante todo, limitar a sus gobernantes, no a sus gobernados.

Samuel Robinson.
(Fecha incierta, en la isla)

***

¿Quién dijo o creyó (y porque lo creyó lo dijo) que la poesía está reñida con la dicha?


lacl, 30 de Marzo, 2019


***

Se ama es la sed y no la red
de las absurdas peripecias.

lacl, 20  03  2019


***

Casi todo mundo piensa en pequeño.
Pequeñamente.
Pequeña - mente.

lacl, 20  03  2019

***











Robert Graves, un apunte que no está demás recordar. lacl / Robert Graves interview | Poet | Writer | Today | 1969


Doré Gustave, Rima para el anciano marinero, Coleridge

A manera de ofrenda, no estaría mal recoger algunas palabras de Robert Graves en el prólogo de LA DIOSA BLANCA.

Algunos "schoolars" le han criticado, dada la inmensa cantidad de datos y mitos recopilados con el método personal del poeta, pero yo no dudo que se trata de uno de los grandes libros, no sólo, sobre los orígenes de la poesía, sino sobre las soterradas razones de que la civilización humana le haya dado la espalda al ser humano.

Salud
lacl

*******

Aquí la cita:

"...Mi tesis es que el lenguaje del mito poético, corriente en la Antigüedad en la Europa mediterránea y septentrional, era un lenguaje mágico vinculado a ceremonias religiosas populares en honor de la diosa Luna, o Musa, algunas de las cuales datan de la época paleolítica, y que éste sigue siendo el lenguaje de la verdadera poesía, «verdadera» en el moderno sentido nostálgico de «el original inmejorable y no un sustituto sintético». Ese lenguaje fue corrompido al final del período minoico cuando invasores procedentes del Asia Central comenzaron a sustituir las instituciones matrilineales por las patrilineales y remodelaron o falsificaron los mitos para justificar los cambios sociales. Luego vinieron los primeros filósofos griegos, que se oponían firmemente a la poesía mágica porque amenazaba a su nueva religión de la lógica, y bajo su influencia se elaboró un lenguaje poético racional (ahora llamado clásico) en honor de su patrono Apolo, y lo impusieron al mundo como la última palabra respecto a la iluminación espiritual: opinión que ha predominado prácticamente desde entonces en las escuelas y universidades europeas, donde ahora se estudian los mitos solamente como reliquias arcaicas de la era infantil de la humanidad..."

Robert Graves, La Diosa Blanca.



- Graves, Robert. La Diosa Blanca, Gramática histórica del mito poético. Alianza Editorial S. A., Madrid, 1983.

- Graves, Robert. La Diosa Blanca, Historia comparada del mito poético. Editorial Losada, S. A., Buenos Aires, 1961.


Y ella igualmente puede ser espectral... Porque la Diosa Blanca también intimida...





sábado, 30 de marzo de 2019

Los Cantares del Rey Salomón siguen inspirando / Theresa Thomason: Missa Gaia, The Rain Is Over and Gone





Más allá de toda impuesta oscurantina se impone la elevación del espíritu. Los silencios, necesarios o no, buscados o sobrevenidos, tienden rieles a la escucha. Verbigracia, este regalo imposible de sopesar, tabular, nominar, del querido Chacho Cabrera. Basta con nuestra entrega a las entregas. Pecho y escucha se hacen uno al tributo de las voces...

Hay que escucharlo hasta el final, sin otra pretensión que la de la mera escucha, para darse uno cuenta cómo ese canto se eleva cada vez más, el coro está al servicio de la voz y la voz está al servicio del coro, pero lo más conmovedor es constatar cómo coro y voz están al servicio de otra elevación...


Estos cantares nos han dado una serenidad a prueba de apagones. Aunque bueno sería que los apagadores de oficio le den paso a los hacedores de luz, la luz de los serenos...

Salud, Chacho, salud, amigos...


lacl

...

Dejo también los textos consignados en inglés y español:
.
The Man
Come then, my love;
my darling, come with me.
11 The winter is over; the rains have stopped;
12 in the countryside the flowers are in bloom.
This is the time for singing;
the song of doves is heard in the fields.
13 Figs are beginning to ripen;
the air is fragrant with blossoming vines.
Come then, my love;
my darling, come with me.
14 You are like a dove that hides
in the crevice of a rock.
Let me see your lovely face
and hear your enchanting voice.
15 Catch the foxes, the little foxes,
before they ruin our vineyard in bloom.

Song of Solomon 2:11-12 
New American Standard Bible (NASB)

(Cantares 2:10-13) 

Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y ven. Porque he aquí ha pasado el invierno, se ha mudado, la lluvia se fue; Se han mostrado las flores en la tierra, el tiempo de la canción ha venido, y en nuestro país se ha oído la voz de la tórtola. La higuera ha echado sus higos, y las vides en cierne dieron olor; Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y ven.
....
Y agregamos una versión del Cantar 2:11-13:
Cantares 2:11-13
11 ¡Mira, el invierno se ha ido,
y con él han cesado y se han ido las lluvias!
12 Ya brotan flores en los campos;
¡el tiempo de la canción ha llegado!
Ya se escucha por toda nuestra tierra
el arrullo de las tórtolas.
13 La higuera ofrece ya sus primeros frutos,
y las viñas en ciernes esparcen su fragancia.
¡Levántate, amada mía;
ven conmigo, mujer hermosa!»


Theresa Thomason: 
The Rain Is Over 
and Gone









Pedro Berruguete, Salomon, c. 1500

Thoreau: Mayoría de uno - Borges: Abstracción de conceptos como Masa, País. / Return to Gaia...


                                                                El joven Thoreau

“…Cualquier hombre que tenga más razón que sus vecinos constituye una mayoría de uno…”

Henry David Thoreau

Citado por Robert Penn Warren en su ensayo "Norteamérica y el menoscabo de la identidad"

Robert PennWarren. DEMOCRACIA Y POESÍA, MONTE AVILA EDITORES, Caracas, 1975.

*******

Es un principio que aplica para cada individuo. Me recuerda las insistencias de Borges en recalcar la importancia de la persona humana, como individualidad que suma, versus la informe masa. Para Borges, nociones tales como masa, países, etcétera, eran abstracciones, opinión en la que a pie juntillas le acompañamos. Cuán lúcido ese admirado caballero.

Dejo aquí la cita, aclarando que no es tomada de un texto escrito, sino de una conversación que Borges mantuvo en una rueda televisada en México con otros reputados escritores, entre los que se encontraba, por cierto, Adriano González León.... La transcripción es de un servidor. 


"...creo que es más natural que lo juzguen a uno las miserias personales, que son reales, porque a todos nos toca nuestra amplia cuota (perdónenme la fea palabra, no encuentro otra) de desdicha, que las de las masas, que son abstractas. Porque no hay masas, realmente no hay países, no hay continentes. Lo que hay son… son individuos. Eso sí es real. Un individuo es real, pero todo lo demás es una abstracción…"

Dejamos debajo el enlace aludido, para quien desee escuchar esa maravillosa conversación. Lleva por título “Que lo juzguen a uno las miserias personales - Jorge Luis Borges” 

https://letrascontraletras.blogspot.com/2014/08/que-lo-juzguen-uno-las-miserias.html

Salud, lacl
...
El joven Borges



 Return to Gaia 
Winter






martes, 19 de marzo de 2019

David Herbert Lawrence: El lío del amor - The Mess of Love / Vivaldi: Discurso amoroso / Galería de imágenes. D H Lawrence: algunas de sus pinturas.





David Herbert Lawrence, El lío del amor -

The Mess of Love


Hay líos que son atados y hay atados que se enmarañan. El amor o, mejor,  aquello que catalogamos como amor, puede atar y, por ello, enmarañarse. Y aunque se inicie aéreo y ligero como una pluma, puede acabar convertido en el más pesado fardo.  Pocas personas han dedicado sus horas a develar los espejismos del amor o, mejor, vuelvo y repito, de los patrones o clichés que el ser humano se ha construido tras la palabra amor, como ese caballero llamado David Herbert Lawrence. Este poema cayó en mis manos por obra del azar, hace un tiempo y, acto seguido, intenté una versión a nuestra lengua, pero se encontraba hasta ahora entre la lista de las cosas pendientes.

Salud!
lacl

TRADUCCIÓN

David Herbert Lawrence: El lío del amor

Hemos hecho un gran fardo del amor
desde que hicimos un ideal de ello.
Desde el momento en que juro amar a una mujer, a determinada mujer, por toda mi vida
en ese momento comienzo a odiarla.

En el momento en que le digo a una mujer: ¡Te amo! ---
mi amor amaina considerablemente.

El momento en el que el amor es una cosa entendida entre nosotros, estamos seguros de ello, es un huevo frío, ya no es amor nunca más.
El amor es como una flor, que debe florecer y desaparecer; si no se desvanece, no es una flor, o bien es una flor de lienzo artificial, o una inmortelle, para el cementerio.          (*)
Desde el momento en que la mente interfiere con el amor, o la voluntad se fija en él, o la personalidad lo asume como un atributo, o el ego toma posesión de él, ya no es amor, es sólo un pesado fardo.
Y hemos hecho una gran ruina del amor, pervertida-mente, pervertida-voluntad, un amor ego-pervertido.

(*) O una siempreviva, como traduce a las “inmortelles” Rafael Cadenas, en el prólogo de su versión original de los Pansies (Pensamientos, otra flor) de David Herbert Lawrence
Versión de lacl.

******* 

David Herbert Lawrence: The Mess of Love

We've made a great mess of love
Since we made an ideal of it.
The moment I swear to love a woman, a certain woman, all my life
That moment I begin to hate her.
The moment I even say to a woman: I love you! ---
My love dies down considerably.
The moment love is an understood thing between us, we are sure of it,
It's a cold egg, it isn't love any more.
Love is like a flower, it must flower and fade;
If it doesn't fade, it is not a flower,
It's either an artificial rag blossom, or an immortelle, for the cemetery.
The moment the mind interferes with love, or the will fixes on it,
Or the personality assumes it as an attribute, or the ego takes possession of it,
It is not love any more, it's just a mess.
And we've made a great mess of love, mind-perverted, will-perverted, ego-perverted love.






Vivaldi: Discurso amoroso 

Sol da te, mio dolce amore (Vivaldi) Kristina Hammarström




A. VIVALDI: Viola d'amore Concerto in A minor RV 397, Accademia Bizantina



Sonia Prina, Il Giardino Armonico. "Vedrò con mio diletto". GIUSTINO, Antonio Vivaldi.


Vivaldi : il Giustino, "Vedro con mio diletto" par Jakub Józef Orliński (contre-ténor)









domingo, 17 de marzo de 2019

Notas sobre música, amor y ego, lacl / Otra serie de anotaciones, lacl. / Guarida de los músicos: Jacques Brel - Bill Evans - Jordi Savall - Alexis Cardenas, Jorge Glem y Elvis Martinez - Billie Holiday & Lester Young - J S Bach





Notas sobre música, amor y ego.

El músico no debe ser esclavo de su amor a la música, ha de ser su amante como sólo se puede ser amante: incondicional. Ese es otro orden de esclavitud.

lacl, 09 de Enero, 2019

*

Se cae con frecuencia en el error de creer que se ama al conferir toda preeminencia al cómo se ama. Cuando en el amor el estilo no lo impone el amante, sino lo amado.

lacl, 09 de Enero, 2019

*

Creo que he querido referirme más a los ensueños que, en nombre del amor, se instituyen como el amor más puro, cuando no son más que amor a un envanecido y siempre disimulado yo. Cuando el amante se entrega, lo hace sin condiciones, lo hace porque ha sido secuestrado, no se gobierna, lo gobierna lo amado. Y cuando canta eso que le mueve, por él habla un sentir profundo, que le trasciende. No hay cabida para ocultos altares donde se sublime, a trastiendas, un duendecillo llamado yo.

lacl, 09 de Enero, 2019




Otra serie.


La palabra es, ante todo, música. Quien no se permita el encanto de su concierto, jamás amará su lengua.

lacl, 08 / 06 / 2018, amanecer.

*

Mañaneo  

Es el alba y trinan los pájaros,
en medio de esta apabullante sequía.
Salgo al sereno y veo
la montaña desecada, sedienta.
Los pequeños arbustos
no han soportado la sequía,
sólo los grandes árboles
mantienen en pie su verde rebeldía.
Camino entre unas palmas
y un enjambre de abejas, sin embargo,
hace su deleite entre un nuevo racimo,
sumando su murmullo al mañaneo.
Paso con el debido cuidado.
Su industriosa artesanía
resulta más cardinal
que el paso del transeúnte.
Anuncian la alegría.

lacl, 08 / 06 / 2018, amanecer.

*

El mundo solía ser comedia con algo de drama. Ahora es, meramente, farsa.

lacl, 08 / 06 / 2018.

*

Al ser humano, por regla general, le encanta el atajo, la economización. Pero uno intuye que probablemente se ha operado un cambio de polo en la esencia de su coexistir. Ha trasladado la fuente de poder del pecho al cerebro. Y el cerebro es, al parecer, más fácilmente adoctrinable o sobornable. De allí que se contente con vivir con onomatopeyas, adefesios y muletas de palabras, que nada significan.

Antes, se podía complacer con echarse en una hamaca a contemplar el horizonte o el alto vuelo de los zamuros. Mientras ello sucedía, se generaban pensamientos donde la palabra no dicha tenía su derecho a mecerse entre los vaivenes y murmullos del tiempo que acompasaba el chinchorro.

Ahora son la prisa y la economización de la vida espiritual o sensitiva las que todo lo gobiernan. Ya nadie recuerda que lo que había que economizar era aquello que corresponde a nuestra lidia con la materia. ¿Para qué? Para tener tiempo para el chinchorro, para el sentir, para la palabra, para el pensado sentir.

La inopia del espíritu seduce. Son falsos sus brillos. Pero engañan.


lacl, 08 / 06 / 2018, amanecer. 

*


 Voir un ami pleurer - Jacques Brel - (Avec paroles)


















viernes, 15 de marzo de 2019

Wallace Stevens, la inscripción en “Notas para una ficción suprema.” / Pierre Boulez - Siglo XX - Tono / Stravinsky conducts The Firebird, NY Phil. - Igor Stravinsky Le Sacre du Printemps Vaslav Nijinsky Version 1913 / Wallace Stevens:The Snow Man, lectura.



Stevens con Faulkner

Wallace Stevens, la inscripción en “Notas para una ficción suprema.”  

Un mínimo tributo a la memoria de Wallace Stevens y sus amigos. La inscripción del poema con dedicatoria a su amigo Henry Church. Va en testimonio de que toda vida y, especialmente, toda vida de poeta, ha de ser descrita como una doble vida. 

Nos referimos a aquellas vidas que, en su impulso vital, se saben vividas al margen, porque pretender otra cosa es pretender una consumación del absurdo, una pretensión inadmisible cuando se vive en el ombligo de la tribu.

Salud!
lacl

                                     Para Henry Church

¿Y por qué, excepto por ti, siento yo amor?
¿Aprieto acaso el intenso libro del hombre sabio
a mí cercano, oculto en mi día y noche?
En la incierta luz de la simple, certera verdad,
igual en un vivir cambiante hacia la luz
en que a ti me uno, en que nos sentamos a holgar
por un momento en lo central de nuestro ser.
La vívida transparencia que tú traes es paz.


(Versión lacl)


To Henry Church

And for what, except for you, do I feel love?
Do I press the extremest book of the wisest man
Close to me, hidden in me day and night?
In the uncertain light of single, certain truth,
Equal in living changingness to the light
In which I meet you, in which we sit at rest,
For a moment in the central of our being,
The vivid transparence that you bring is peace.


Nota tomada de una publicación en lengua inglesa. Debajo dejamos datos de la misma (*)  

Henry Church fue un coleccionista de arte y editor de la revista trimestral francesa Mesures. Fue, además, uno de los amigos más cercanos de Stevens. Cuenta la nota que también escribió poesía, aunque al parecer su pudor nunca le permitió compartir estos ensayos con Stevens. Con frecuencia se enviaban correspondencia al igual que lo hacía Stevens con la esposa de Henry Church, Barbara. Gracias a la posición de Church como heredero de la fortuna de la firma procesadora de bicarbonato de sodio “Arm and Hammer”, estaba financieramente seguro. Él y su esposa vivieron en Francia durante la mayor parte de su vida adulta, y regresaron a Estados Unidos solo para evitar la segunda guerra mundial. La muerte de Church el 4 de abril de 1947 parece haber inspirado "El búho en el sarcófago", un poema de Stevens. Church sentía una profunda admiración por Friedrich Nietzsche. A pesar de sus mejores esfuerzos, Church siempre lamentó que no pudo lograr que Stevens compartiera su fascinación.

Stevens dedicó a Henry Church "Notas hacia una ficción suprema".

Este poema se publicó originalmente en la revista Horizons, y debe haberse escrito después de la muerte de Church (Stevens lo menciona en una carta a Barbara Church cinco meses después de que falleciera su esposo). Como era su costumbre, Stevens se defiende ante cualquier indicio que induzca a pensar que su poesía tenga, en su génesis, un carácter personal. Sin embargo, en su carta del 5 de septiembre de 1947 dirigida a Barbara Church, escribe:

“…Esto fue escrito en el marco mental que siguió a la muerte del Sr. Church. Si bien no es personal, había pensado en inscribirlo de alguna manera, debajo del título, como, por ejemplo, Goodbye HC, pero apenas se escribió antes de recibir la carta de Horizon y no habría sido fácil hablar con usted al respecto. En ese momento, omití la inscripción (o epígrafe).
(Cartas 617)





Pierre Boulez - Siglo XX – Tono



Stravinsky conducts The Firebird, 

NY Phil.


Igor Stravinsky Le Sacre du Printemps Vaslav Nijinsky Version 1913 Ballett Mariinski Theater





Wallace Stevens: The Snow Man, lectura.